気分上々~tentenが行く~

日々の出来事から韓国ネタを気分上々↑↑で..
2017년 08월
<< 07 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/17/18/19/20/21/22/23/24/25/26/27/28/29/30/31/ 09 >>

 -information-

お久しぶりで~す、気が向くままに更新・・(苦笑)

ご訪問有り難うございます^^ 방문 고맙습니다
☆本ブログに不適切なコメント・TBは削除させて頂きます.. 미안해요


from.tenten
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
                                
スポンサー広告 |permalink
パク・ヒョシン - 花信(一枝梅OST)
               

今年の5月に韓国で放送されていたドラマ「일지매」(一枝梅・イルジメ)
最近見たドラマの中で一押しです^^

あらすじは...
17世紀の朝鮮時代、幼い時に父が権力闘争の末逆賊として殺害されたという悲しい過去を持つヨン<イルジメ>(イ・ジュンギ)は、盗賊だった養父セドルのもとで育てられた。
運命の渦の中に巻き込まれながらも、実父の復讐を誓い士大夫の家に盗みに入るようになり、身分を隠し一枝梅と名を語り、武術と知力で悪道官僚たちを懲らしめ庶民を救う...

ザックリとしたあらすじではありますけど
見てると切なくなるフュージョン時代劇ものです
見たことある俳優陣の出演者率も高く(私の中で..ですが・苦笑)
中でも子役のジング君とユジョンちゃんの韓服姿は可愛いすぎ!
ちなみに、サンウ嫁のソン・テヨンも姉さん役で出てました

ネタバレにはなりますが...
不満はただ1つ!
最終回の終結を視聴者側にお任せする終わり方は
どう~ぞ、あれは辞めて貰いたい(泣)
私のような単純な人間としては、非常にスッキリしません~....


ということで.................とりあえず
本題です...迷いつつも、今回はOST関連からUPする事にしました
吉俣良さんという日本人音楽プロデューサーの方が参加し
話題も多かったようで、ドラマで流れるどの曲もイイ感じです

「눈의 꽃」(雪の華)でお馴染みの박효신(パク・ヒョシン)の曲です
ドラマの中でイジュンギが、記憶を取りもどし梅の木の下で号泣したシーン等
切ないシーンで必ず流れてました
                                
      

박효신 - 화신 (일지매 OST)

해가 저물면 밤이 찾아오듯 내 사랑 어김없이 찾아오죠
걸음보다 더 빠른 내 마음이 오늘도 그대에게 가죠
日が暮れると夜が訪れるように 私の愛確かに訪れます
足どりよりもっと早い私の心が 今日もあなたに届きます

 
울다 웃다 울다 혼자 그리다가 
붉은 잎에 새긴 눈물로 그대를 지우죠
그대 얼굴을 바라볼때에는 나도 몰래 그댈 따라 또 웃다가
가질 수 없는 꿈인 걸 알기에 두 눈에 눈물이 고이죠
泣いて笑って泣いて1人 恋い焦がれて 
赤い葉に刻んだ涙であなたを消します
あなたの顔を眺める時には 私もそっとあなたを追います また笑って
抱くことのできない夢であると知りながら 瞳に涙が溜まります


인연이 아닌듯 버리고 버려도 가슴에 더 깊이 새겨지네요
조금만 버려도 더 많이 쌓여서 
자꾸 그대 잊을수 없는데
縁でなかったように捨てて捨てても 胸にもっと刻まれます
少しだけ捨ててもさらにたくさん積もって 
どんどんあなたを忘れることができないのに


울다 웃다 울다 그대 그리다가
덧없는 내 인생 다 하는날 나 편해질까요
얼룩져 버린 내 삶에 그대란 사람 다음생에 가질께요
泣いて笑って泣いてあなた 恋い焦がれて
儚い私の人生終える日 私は楽になりますか  
複雑になってしまった私の人生に あなたという人を次生で抱いています


그대 얼굴을 바라볼 때에면 나도 몰래 그댈 따라 또 웃다가
가질 수 없는 꿈인걸 알기에 두 눈에 눈물이 흐르죠
あなたの顔を眺める時には 私もそっとあなたを追う また笑って
抱くことのできない夢なのを知りながら 瞳に涙が流れます



改めて訳す難しさを実感...
그리다가→描いて とかになりますが、繋がりで意味が「?」
更に調べていくと그리다가→焦がれ死に 「!」です
でもそのまま使うには何となく...嫌
全体を読めば切ない気持ちは十分なので恋い焦がれて
勝手に訳してます(汗)

今回は、かなり悩みました 「?」部分が多かったので
勝手に変えました的、そんな表現がちょっと多めです
それでも、やっぱりまだまだ充分じゃありませんが....

スラ~っと訳せる歌詞に出会いたいw
訳せるようになりたいw
....努力しなくちゃね

                               人気ブログランキング

   



ドラマ&OST | trackback(0) | comment(4) |permalink
<< 2008/11 a story | home | 「満月」と言えば.. >>
comment
お見事!
パチパチパチ
本来、直訳というのはありえず、その歌詞、詩、文章等々の言いたいこと、内容をいかに伝えられるかが勝負であって、自分の解釈で訳すのが一番だ思います。
2008/11/27 Thu| URL | hakhon
[ edit ]
あけましておめでとうございます
2009年が始まりましたね
今年はどんな一年にしたいかなぁ
希望と夢を持って、のんびり歩いていきたいと思ってます
tentenさんにとって、この一年が実り多いステキな年になりますように☆
今年もよろしくお願いします
2009/01/01 Thu| URL | かず
[ edit ]
hakhonサ~ン
コメント返信が大変遅くなり申し訳ございません

hakhonサン、いつも有り難うございます
今年も、いろいろお世話になるかと思いますが
何卒、宜しくお願い致します!!
2009/01/01 Thu| URL | ★tenten
[ edit ]
かずサン
新年早々のご挨拶有り難うございます

1年なんてホントあっという間ですね^^
2009年、かずサンにとって楽しく希望に満ちた1年となりますよう、応援します!
私も、勿論、楽しい1年となるように頑張ります

今年も宜しくお願い致します
2009/01/01 Thu| URL | ★tenten
[ edit ]
write
管理者にだけ表示
この記事のトラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
trackback
| home |
                                                                 




                                                                                   





上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。